Любомир Левчев Без слез Без сълзи

Красимир Георгиев
„БЕЗ СЪЛЗИ” („БЕЗ СЛЕЗ”)
Любомир Спиридонов Левчев (1935-2019 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Владимир Соколов, Лариса Семиколенова


Любомир Левчев
БЕЗ СЪЛЗИ

Колко е лесно да бъдеш влюбен
на двадесет години.
И колко е лесно
да бъдеш разлюбен…

Прегръщах ветрища.
Целувах дъждове.
Търкалях се в ливадите от влажна нежност.
А когато ме блъсваха
в бездънното „сбогом”,
мислех си, че умирам.

Но ме спасяваха онези мрежи
от млади слънчеви лъчи.
Подскачах върху тях
тъй, както
децата скачат по пружинени легла.
И смееше се моето лице,
студено от изсъхнали сълзи.
Момичета
като магии
се виеха около мен.
И свободата съм я чувствал най-добре
след болка от раздяла.

А колко е страшно да бъдеш влюбен
на четиридесет години.
И колко е страшно
да бъдеш разлюбен.

Без „сбогом”.
Без магии.
Без сълзи.
Раздялата не носи свобода.
И мисля си, че не умирам.


Любомир Левчев
БЕЗ СЛЕЗ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Соколов)

Как легко
в двадцать лет
и любить,
и разлюбленным быть...

Я обнимал ветра...
Я целовал дожди.
По луговинам влажной нежности катался.
А когда меня сталкивали,
точно в бездну, в „прощай”,
думал, что умираю.

Но каждый раз меня спасали сети
тех юных солнечных лучей.
И я подскакивал на них,
как дети
подпрыгивают на пружинах
своих матрасов.
И лицо мое смеялось,
холодное от смытых слез.
И девушки,
как чудеса, вокруг меня витали.
И я острей свободу ощущал,
переболев разлукой.

А как страшно
в сорок лет полюбить,
и как страшно
разлюбленным быть.

Без „прощай”.
Без чудес.
Без слез.
И разлука не дарит свободы...
И не думаешь, что умираешь.


Любомир Левчев
БЕЗ СЛЕЗ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лариса Семиколенова)

В двадцать лет любовью ты живёшь.
Быть разлюбленным совсем не страшно.
Ветру радуясь, целуя дождь,
Отдаёшься чуду нежной страсти.

И когда бездушное „Прощай!”
Прозвучало от твоей любимой,
Падал в бездну. Думал,что тогда
Умирал... Но в миражах незримых

Видел сеть из солнечных лучей,
Что потом не раз ещё спасала.
И улыбка на твоём лице
След от слёз успешно прикрывала.

Лишь свободу чувствовал острей,
Испытав разлуки злые раны,
И девчонок привлекал к тебе
Аромат волшебный – запах тайны.

Страшно быть влюблённым в сорок лет.
Без взаимности любить так страшно!
Без „Прощай!”, без слёз и без чудес...
Ты свободен. Но не умираешь.